No.35


お願いとネグリジェ



Please


After distributing CC of Joker and Harley
Opportunities for receiving comments from overseas people increased.
I'm looking through all the messages.
thank you very much.


If you need a reply,
Please attach a contact method such as e-mail address.
Anything is okay.
However, personal interaction is desirable if it can.


I am Japanese and I can not speak English
If you do not mind, please do not hesitate to voice me.


Using CC or sending a comment
I am very happy.
Thank you.


Have a fun Sims life!




えーと。
とつぜんの英文にビックリされた方もいるかと思います。
てか、英語カッケー!
自分のサイトじゃないみたい・・・・!!(´Д ` ///


でも、自動翻訳にたよりまくりなんで おかしな文章になってること間違いなしですが( ̄v ̄;) しゃーない。


で、これは何かと言うと。
【バットマン】 のカスタムコンテンツを作るようになってから、海外の方から英語でコメントをもらう機会が
ぐん!と 増えました。
どのコメントも、全部 読ませていただいています。 本当にありがとうございます~(*´ェ`*)


とってもうれしいのですが、中には質問メッセージもあって・・・・。
反映されない、ダウンロードできない、など 力になれるかも!と思うものには
できるかぎり返信したいのですが そんな時はメールアドレスなどの連絡手段を添えてほしい、という
お願いです。
日本語がわかるなら、こういう場所に返信しても 気づいてもらえると思うのですが
たぶん・・・・読んでもらえないだろうな~、と 思って 書いてみました~。


できれば個別にメッセージがやりとりできる場所が望ましい、と書いたのは アレです。
私、英語ができないんで 自動翻訳を駆使しまくるんで、不特定多数の人が見てる場所では
恥ずかしいな~、と 思って(///◞‸◟///


いちおう、海外の方とメッセージをやりとりする時は
すんごいおかしな文章になってた時のことを考えて、英文のほかに日本語も書いてまっす。
なるべく簡潔な文章にするように心がけてるので そちらを翻訳かけてもらえれば なんとかなる・・・・かな?


英語にかぎらず、いただいたコメントは全部、大切に読ませていただいていますーっ。
ものすごくうれしいし、ほっこりした気持ちになってます~(´ー` *)
ありがとうございますっ。




・・・・・・最後に、今 準備中のカスタムコンテンツのSSを載せておわりたいと思います~。





前にも1回だけお披露目したことのある 「ハーレイ・クインのネグリジェ」
アニメ版のハーレイが着ていたものだったりしまっす。
準備ができたら配布ページにUPする予定ですー。 せ、セクシーじゃ!! (///´ Д `///はぁ、はぁ...




  


CC制作メモ


 現在、制作中のカスタムコンテンツの
 制作記録です。

 欲しい!と 思ったコンテンツを中心に
 気ままに制作中~。



  もどる

シムMEMO


 どっかに 「こんなの作ってるよ~」 という
 記録がないと、忘れちゃうので ・・・!

 いっかーん ・・・!!



 もしかしたら ・・・
 全部は完成しないかもしれません。

 あと、全部は配布しないかもしれません。

 あしからず!


◇◇
   
Copyright © CC.カラフル All Rights Reserved.